$ DOLAR → Alış: 5,78 / Satış: 5,80
€ EURO → Alış: 6,69 / Satış: 6,72

SON DAKİKA:

Göksel Baktagir’in ‘Yalnız Sen’i Ermenice yorumlandı

İstanbullu Ermeni şarkıcı Sibil, kanun sanatçısı Göksel Baktagir’in 1998’de “Yalnız Sen” adıyla bestelediği ezgiyi Ermenice seslendirdi.

Göksel Baktagir’in ‘Yalnız Sen’i Ermenice yorumlandı
  • 07.10.2018
  • 71 kez okundu

İstanbullu Ermeni şarkıcı Sibil, Cumhurbaşkanlığı Kültür ve Sanat Büyük Ödülü sahibi kanun sanatçısı Göksel Baktagir‘in “Yalnız Sen” adıyla bestelediği ve daha sonra Türkçe söz yazdığı parçayı, Ermenice yorumladı.

Göksel Baktagir’in hazırladığı özel bir proje niteliğini taşıyan “Yalnız Sen”, sevgi, barış, dostluk ve aşk şarkısı olarak dünyaya hediye ediliyor. Ermenice “Miayn Tun“un (Yalnız Sen) sözlerini, Makruhi B. Hagopyan yazdı, aranjörlüğünü Cihan Sezer yaptı. Sibil’in ilk kez Ermenistan’da bir dostluk projesinde seslendirdiği “Miayn Tun”a Ayvalık’ta yönetmen Özkan Aksular tarafından klip çekildi.

“Barışın, dostluğun sevgiyi içeren bir mesajı olmasını istedim”

Baktagir, AA muhabirinin projeye ilişkin sorularını yanıtlarken, “Yalnız Sen”in 1998’de albüme dönüştürdüğü ve albümün içinde yer alan enstrümantal bir ezgi olduğunu dile getirerek, şöyle devam etti:

“Yıllar geçtikçe bu ezgi yüreklere çok fazla dokundu. Dünyanın çeşitli yerlerinden bana hediyeler yollanmaya başladı, yani bu ezgiyi başka kültürden insanlar, müzisyen dostlar icra ettiler, yolladılar. Bu ezginin içerisinde sözü de olmalı diye hayal ettim ve ‘Yalnız Sen’ adıyla Türkçe söz yazdım. Değerli sanatkar dostum Çiğdem Gürdal parçayı albümünde seslendirdi. Yıllar içerisinde demini alan bu ezgi neden farklı dillerde dünya barışını, dostluğu, sevgiyi içeren bir mesajı olmasın diye düşündüm ve bir proje halinde hayalimi güçlendirdim. Sibil teklifimi samimiyetle kabul etti. Parçaya Makruhi B. Hagopyan tarafından Ermenice söz yazıldı. Ardından Lena Chamamyan ve Maher Sabra ile Arapça versiyonu çalışıldı. Projeler arasında Yunanca versiyonun sözlerini de sanatçı dostum Ruth Hill yazdı ve değerli sanatçı Argy Kokoris yorumlayacak. İleride aslında bir maxi single olarak tasarladığımız versiyonuyla da dünyaya hediye olarak, renkli bahçenin güzellikleri misali mesaj vermek istiyoruz. İnşallah o da gerçekleşirse, o güzellikler bir kanaviçe misali kendisini bulmuş olur.”

Yıllar içerisinde demini alan bu ezginin neden farklı dillerde dünya barışını, dostluğu, sevgiyi içeren bir mesajı olmasın diye düşündüm ve bir proje halinde hayalimi güçlendirdim. Sibil teklifimi samimiyetle kabul etti. Parçaya sayın Makruhi B. Hagopyan tarafından Ermenice söz yazıldı. Ardından Lena Chamamyan ve Maher Sabra ile Arapça versiyonu çalışıldı. Projeler arasında Yunanca versiyonun sözlerini de sanatçı dostum Ruth Hill yazdı ve değerli sanatçı Argy Kokoris yorumlayacak. İleride aslında bir maxi single olarak tasarladığımız versiyonuyla da dünyaya hediye olarak, renkli bahçenin güzellikleri misali mesaj vermek istiyoruz.”

Dünya müziklerine bakıldığında ortak paydada buluşulan eserlerde, insanların ruhunu yakaladığı temaların öne çıktığını belirten Baktagir, “Bu, sözler için de böyledir. Aynı güzelliği farklı, renkli versiyonlarıyla işlediğinizde daha güçlü bir ifade ortaya çıkmış oluyor. Biz de müziğin, sanatın gücüyle tamamen insana dair, sevginin, dostluğun, barışın, güzelliğin işlendiği ortak bir aşk, dostluk şarkısı olmasını hedefledik.” ifadelerini kullandı.

Baktagir, Türkiye’nin içinde bulunduğu coğrafyada yakın kültürlerin yüzyıllarca iç içe yaşadığına değinerek, “Ortak kültürlerin iç içe geçmişliğinin izleri var. Bu izler müziğin ruhunun daha iyi dokunmasına sebep oluyor. Dokunun tutması için de zannediyorum bir takım yaşanmışlıklara ihtiyaç var. Projeyi daha fazla genişletme düşüncemiz yok ancak dünyaya mal olmasını düşündüğümüz bir eser olduğu için geri dönüşlere göre neden olmasın. Dilin eserle bütünleşmesi gerekiyor. Yeter ki ruhunu yakalayabilelim hem solist ile hem de sözlerle.” diye konuştu.

Klibin yayımlanmasının üzerinden kısa süre geçmesine rağmen olumlu ve motive eden yorumlar aldıklarını ifade eden Baktagir, “Yüreklere dokunduğunu bilmek, ona şahit olmak bize ayrı yüreklendiriyor ve bize yeni projelerin de heyecanını katıyor.” dedi.

“Bugüne kadar duyduğum en güzel, romantik Ermenice parça”

Sibil de “bir aşk ve sevgi şarkısı” şeklinde tanımladığı “Miayn Tun”u, ilk kez Ermenistan’da bir dostluk projesinde Ermenice seslendirdiğini anlattı.

Şarkının gerek Ermenistan’da gerekse Türkiye’de beğenildiğini söyleyen Sibil, şunları kaydetti:

“Ermenice sözler de çok güzel yakıştı. Hatta bir arkadaşım ‘Bugüne kadar duyduğum en güzel, romantik Ermenice parça.’ dedi. Bunu demesi çok hoştu çünkü aslında şarkının orijinali Ermenice değildi ancak Ermenice ile çok güzel bir şekilde bütünleşmişti. Ben de yeni bir çalışma yapmak istiyordum. Bütün bunlardan güç alarak, klip çekmek istedim. Klibimizi, Ayvalık Küçükköy’de çektik. Daha çok yeni olmasına rağmen çok güzel yorumlar alıyorum. Hatta birisi ‘Sen, doğu ile batı arasında köprü kuran altın bir zincir gibisin’ dedi.”

Sibil, Ermenice şarkılardan oluşan 2 albümü olduğunu ve Ermeni kimliğini hiçbir zaman gizlemediğini belirterek, “Ana dilimi ön plana çıkartmak müzikal açıdan hayattaki gayelerimden biri. Ana dilimin kaybolmasını, yok olmasını istemiyorum. Gerek Ermenistan’da gerekse yurt dışında takdir ediliyorum.” dedi.

“Müzikte dostluk, kardeşlik çok önemli”

Bütün şarkılarının kendisi için değerli olduğunu, “Miayn Tun”un da onların yanında özel bir yeri olduğunu ifade eden Sibil, “Sevgi, dostluk adına bir Türk bestecinin parçasını ben Ermenice seslendirdim. Müzikte dostluk, kardeşlik çok önemli. Bunu bu parçada yansıtmaya çalıştık. Bazı parçalar vardır zamanla daha iyi anlaşılır, sevilir. Umudum odur ki, bu eser de zamanla daha çok sevilecek ve kalplere ulaşacak. Buna inanıyorum.” ifadelerini kullandı.

Etiketler: / / /

‘Petrol fiyatlarının düşmesini istiyorsanız yaptırımları kaldırın’
İran Petrol Bakanı Bijen Namdar Zengene, petrol piyasasında arz açığı olduğunu ve petrol fiyatlarının düşürülmesi için ABD'nin İran petrolüne yaptırımlardan...
YPG/PKK yardım çalışanlarından ‘haraç alacak’
Terör örgütü YPG/PKK, Suriye'nin Tabka ilçesinde faaliyet gösteren yardım kuruluşlarında çalışanların maaşlarından dörtte bir oranında kesinti yapacağını açıkladı.
Burs ve kredi başvurularında son gün 21 Ekim
Yükseköğretim programına ilk defa girmeye hak kazanlar ile halen devam eden ara sınıf öğrencileri, burs ve kredi başvurularını 21 Ekim'e...
Suudi Arabistan egemenlik haklarımıza açıkça saldırmıştır
İYİ Parti Genel Başkanı Akşener, "Suudi Arabistan hem insan hayatına hem egemenlik haklarımıza açıkça saldırmıştır. Suud, Türk'e karşı İngiliz atı...
Suudi Arabistan Başkonsolosunun konutunda inceleme yapılacak
Kaşıkçı'nın kaybolması soruşturmasında Suudi Arabistan'ın İstanbul Başkonsolosunun konutunda inceleme yapılacağı bildirildi. BM ise Başkonsolos ve konsolosluk çalışanlarının dokunulmazlığının kaldırılması çağrısı...
“Erken emekliliği tasvip etmiyoruz”
Cumhurbaşkanı Erdoğan, "Erken emekliliği sosyal güvenlik sistemimizde tasvip etmiyoruz ama siyasette bu yol her zaman için açıktır. Dünyanın hiçbir yerinde...
‘Tüketicilerimizin rahatsız olduğu yerlerde düzenlemeler yapıyoruz’
Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı Dönmez, "Bu yılın ilk 10 ayında sadece CİMER'e elektrik ve doğal gaz ile ilgili yaklaşık...
Düzensiz göçmenleri taşıyan minibüs devrildi: 2 ölü, 19 yaralı
Kayseri'de düzensiz göçmenleri taşıyan minibüsün devrilmesi sonucu 2 kişi öldü, 19 kişi yaralandı.
Sırf müzakereye başlamak için masaya oturmak anlamsız
Dışişleri Bakanı Mevlüt Çavuşoğlu, "(Kıbrıs'ta) Sırf müzakereye başlamak için tekrar masaya oturmak bizim için anlamlı değil. Sonuç alıcı olması lazım."...
Açlık çekenlerin sayısı her geçen gün artıyor
Küresel bazda geçen yıl itibarıyla yetersiz beslenenlerin sayısı 821 milyona ulaştı. Üreme çağındaki her 3 kadından biri kansızlıkla mücadele ediyor,...
Sanayi üretim rakamları açıklandı
Sanayi üretimi 9 günlük Kurban Bayramı tatilinin olduğu ağustosta geçen yılın aynı ayına göre yüzde 1,7 arttı, bir önceki aya...
Emekliye bayram ikramiyesiyle ilgili düzenleme talebi
Türkiye Emekliler Derneği Hukuk Danışmanı Cafer Yazıcıoğlu, "Emeklilerimize verilen bayram ikramiyeleri aynı hanede yaşayanların kişi başına düşen geliri yükselttiği için...
‘2018 ihracat hedefini aşacağız’
TİM Başkanı İsmail Gülle, 170 milyar dolar olarak belirlenen yıl sonu ihracat hedefinin üzerine çıkacaklarını bildirdi.
İstanbul Valiliğinden ‘ticari taksi’ açıklaması
İstanbul Valisi Vasip Şahin, il sınırları içerisinde faaliyet gösteren ticari taksi şoförlerinin nasıl davranmaları gerektiği ve aksi tavır sergileyenlerin ne...
Tarım Krediden üretici için ‘5 milyar lira’ hedefi
Tarım Kredi Genel Müdürü Poyraz, ortaklarından alıp piyasaya arz ettikleri ürünün yaklaşık 450 milyon lira civarında olduğunu, bu rakamı 5...
ZİYARETÇİ YORUMLARI

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu aşağıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.

YORUM YAZ

Düşüncenizi Paylaşın

Önceki yazıyı okuyun:
“Tasarruf tedbirleri her kademede yaygınlaştırılmalı”

HÜDA PAR Genel Başkan Vekili Yavuz, "Tasarruf tedbirleri devletin en tepesinden başlanarak her kademede yaygınlaştırılmalıdır. Yani ayağımızı yorganımıza göre uzatmak...

Kapat